Viajando, aparecí
un día en Londres.
Quedé con
"The Times" para escribirles un artículo.
Lo escribí en
castellano y se lo tradujo al inglés John Houston.
Al final de la
traducción escribí:
1. Agradezco a John Houston la traducción de
este artículo.
2. Agradezco a John Houston la traducción de la
nota anterior.
3. Agradezco a John Houston la traducción de
la nota anterior.
Esta lista habría
seguido hasta el infinito en mi costumbre de no dejar nada sin agradecer; sin
embargo tuve un motivo razonable para detener las notas en la número tres.
¿Cuál es el
motivo?
John tradujo la 1 y la 2. Tu agradeciste sus traducciones en la 2 y 3. La 3 John no la tradujo porque era igual que la 2 y por tanto no tenias nada más que agradecer.
ResponderEliminarUn saludo
El motivo es que la frase se repite. Basta que la traduzca una vez y ya se lo has agradecido.
ResponderEliminarQue la traducción de la nota anterior ya esta hecha, con lo cual no es necesario preguntarla, sino simplemente copiarla.
ResponderEliminarUn saludo